從「老祖宗的造字藝術」談「聖經的道理」

給他起名叫耶穌

這一切的事成就,就是要應驗主藉先知所說的話:「必有童女懷孕生子,人要稱他的名為以馬內利。」(以馬內利繙出來,就是神與我們同在。)約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐,把妻子娶過來。只是沒有和她同房,等她生了兒子,就給他起名叫耶穌(馬太福音1章22-25節)

曾敬恩

聖誕節就在眼前,知者都曉得耶穌並不真降生於1225這一天。但幾經思考,定就來談談這位為我們道成肉身,來到世界且為我們所信靠的救主基督,祂的凡名「耶穌」吧。

有件事多數基督徒與天主教徒可能曉得,也說不定許多人不曉得:所有聖經中的人名,連神、上帝、上主、天主、耶和華等的尊名;乃至於聖經中的偉人、先知、使徒之中文譯名,在基督教與天主教的中文聖經中,不僅大多數譯名不同,連讀、聽起來也是南轅北轍,至少若不比對,根本不確知那位是那位。

如:夏娃 / 厄娃,約瑟 / 若瑟,摩西 / 梅瑟,亞伯拉罕 / 亞巴郎,以撒 / 依撒格。十二使徒的名字及四福音書名,也多數不同,如馬太、馬可、路加、約翰、彼得、安德烈,依序是瑪竇、馬爾谷、路加、若望、伯多祿、安德肋。其中僅有「路加」是一目瞭然!

幸而,重要的名詞如基督、耶穌、希伯來、以色列,這些尊名與族名倒是一致的,否則不知道的人,讀了兩本聖經還會以為基督教與天主教是兩個截然不同的宗教,擁有兩套神祇與人物系統呢!難怪有神學院教授就說:「還好,『耶穌基督』在基督教與天主教當初翻譯聖經取中文名時,用字是一樣的。」[1]

這次筆者就是想跟各位讀者分享,或許當初在翻譯基督「耶穌」之尊名時,也不知是兩方的譯者有過協商,或是緣於同感一靈,而將這位道成肉身的基督中文譯名取為「耶穌」?也許可考,也許不可考,也許都不重要。反正筆者就是想讓讀者明白,在祂的中文名字中,真的另有上帝的一番啟示呢!

「耶穌」聖名可以說說解解嗎?

是嗎,「耶穌」的尊名可以拿來說說解解嗎?

筆者暫不直接回答此問題,卻要先就中外的詩詞來談。中文詩作,古代至今仍以律詩、絕句、平仄、對仗、押韻為主。到今天的流行歌曲,無論國、台、粵語,甚至英語聖詩、歌曲,黑人饒舌歌更不例外。最注重押韻及每句的收尾尾音,能否取同樣的聲符為韻尾,或能有抑揚頓挫的效果。

而詞就自由多了,但詞雖是長短句,全篇的字數卻是有一定的。每句的平仄也是有一定的。詞大致可分三類:(1)小令;(2)中調;(3)長調。有人認為:五十八字以內為小令,五十九字至九十字為中調,九十一字以外為長調。(此段摘自北大中文系網頁)

本文不是要談這些詩詞結構,筆者也沒鑽研。然而,耶穌的原籍猶太的詩詞,還有一樣的獨特之處,到今日網路上還常可見到仿傚的英文詩詞,比如以字母AZ來描述「友情」或「愛情」或任何主題的詩。規矩是第一行的第一個單字的開頭必須是A,依序第二行的第一個字之開頭就必須是B。直到Z為止,全部詩作正好二十六行,因為英文有二十六個字母。

此種字母詩,在舊約的詩篇、雅歌、箴言中都有。舉凡篇幅為二十二節或其倍數的,都有可能是「字母詩」,因為希伯來文字母正好有二十二個。詩篇中,最有名又是聖經中最長的一篇章,也是字母詩的《詩篇第一一九篇》,它談到上帝的律法對人生命之可貴。共分二十二段,每段各有八節,每段以一個希伯來字母為每行首字之首,依序寫成,共一七六節。像這樣,詩詞以冠頭字母整齊為第一要求,再加上同一內容主題,若是再加上行尾押韻及帶節奏,那就是極品之作了。

「FISH」曾幫基督徒渡過大艱難

除外,比如最近見過有人把「FAMILY」(家庭)分解成:F就是FatherA就是AndM就是MotherI就是IL就是LoveY就是You。整句的意思很簡單,就是「Father and mother, I love you.爸爸和媽媽,我愛你們。」

至於「耶穌」祂的聖名,在古代已有類似衍化,只是不是把希臘文的「耶穌」分拆,而是拆另一個字:「魚」。魚的希臘文是IXΘYΣ五個字母。IXΘYΣ則代表『Iesous Christos Theou Yios Soter』,或者是『Jesus(耶穌) Christ(基督)、Son of God(上帝的兒子)、Savior(救世主)』。

當年第一二世紀,特別是尼祿王統治羅馬帝國時期,對基督徒進行大迫害,弟兄姊妹為了逃避羅馬士兵的耳目,彼此見面時在地上或飯館桌上以水畫「魚」為記,作為彼此相認的暗記,以表示自己是基督徒身份。「魚」形圖不僅幫助基督徒的相認,也表達了自己與耶穌基督之間的堅持耶穌基督是上帝的兒子是救世主!

有時為了讓逃難中尋求幫助的基督徒可以在異地找到同信肢體,就在地上、牆角、樹上畫上魚形圖案。只要循著魚頭的方向,一尾魚接一尾魚地往前尋去,就能按圖索驥地與當地肢體相會。藉此魚形圖案,基督徒就相認、接納、團契、相扶持,而避過了超過百年的險惡逼迫。

我想各位讀者現在懂得我的意思了,當年的基督徒是沒把耶穌的希臘名字按照字母拆開來解析。但讓我們看出,上帝賜給當年受盡逼迫與凌辱,在山洞、野地、山林、在都市地窖終年不得見天日忍辱偷生的聖徒們,有智慧而不須用死來表明心志,卻能維繫了基督信仰之命脈於不墜。

到底這個魚形圖案與這些希臘字母有什麼關聯,請看下列對照表即可一目了。(下面圖表及文中所附耶穌受浸照片,下載自台灣天主教網頁)

I

Iota

希臘文Iesous的第一個字母

Jesus

X

Chi

希臘文Christos的第一個字母

Christ

Θ

Theta

希臘文Theos的第一個字母

Of God

Y

Upsilon

希臘文Yios (Huois)的第一個字母

Son

Σ

Sigma

希臘文Soter的第一個字母

Savior

親愛的讀者,此時您應該是不言可喻知道我的企圖了。

將「耶穌」的聖名拆開來,或許大不敬甚至有褻瀆的嫌疑。然而,主耶穌自己不就曾拿起餅來,祝謝了就擘開說:「這是我的身體,你們拿著吃。」所以,若真祂自己都已將自己的身體破碎了,祂的凡名,若真有天父上帝所賦予的弦外之音的啟示,各位讀者又何妨不試著讀讀下文?

所以,「耶穌」的聖尊名,若是拆開來看,就有「耳」「邑」「魚」「禾」四個單字或部首。此時,大概所有對基督信仰有點基礎的,都可以觸類旁通地向任何旁人講說,在耶穌的傳道生涯中,這四個單字或部首與祂的教訓乃至於與天國的真理有些什麼關聯了,您說是吧!

聖名第一字「耶」字的左半部為「耳」。有關「耳」的聖訓極多,其中最具代表的是「凡有耳可聽的,就應當聽。」「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上。雨淋、水沖、風吹,撞著那房子,房子總不倒蹋,因為根基立在磐石上。」(馬太福音7:24-25)還有雅各書中的教訓:「只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。」(雅各書1:22)這教訓也與耳朵有關。

「耶」字的右半即「邑」部,所謂“邑”字就是地方或區域,從一區到一區或從一個地方擴展進入另一個地方。舉凡「耶穌走遍各城各鄉,在會堂裡教訓人,宣講天國的福音,又醫治人的病症,……」(馬太福音9:35)「你們要往普天下去傳福音,奉父子聖靈的名為他們施浸。……」(馬太福音28:19)「但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力。並要在耶路撒冷、猶太全地和撒瑪利亞,直到地極作我的見證。」(使徒行傳1:8)

聖名第二字「穌」字的左半部首正是「魚」。主耶穌不就應許彼得等門徒要「得人如魚」嗎?!何況,主耶穌有多少回行了與魚有關的神蹟,透過超乎想像的大量漁獲,原本說:「夫子,我們終夜勞力,並未得著什麼」的彼得,因為聽主的話,而使兩艘船幾乎因為滿載的魚獲而要下沉。彼得還跪在耶穌腳前說:「主啊,離開我吧!我是個罪人。」還有至少有兩回以「五餅二魚」及「七個餅幾條魚」餵飽了至少五千及四千個男丁,還不計女人與小孩呢。喔,至少還吩咐彼得去釣魚,將第一條釣著的魚口打開,就有一枚銀幣,可以拿去繳庫銀。對了,彼得等灰心挫敗的門徒,是照岸邊的耶穌之吩咐撒網,而得著一百五十三條大魚呢。

「穌」字的右半部為「禾」字,又是再明白不過了。稻子是禾,麥子也是禾。這「禾」字,不僅是莊稼已熟,可以收割了。且是要被收割後放在永恆的天國倉裡。所以,主吩咐門徒說:「舉目觀看,莊稼已經熟了。」「要收的莊稼多,做工的人少。所以,你們當求莊稼的主,打發祂的工人,出去收祂的莊稼。」(馬太福音9:37-38)若再加上以禾研磨製再燒烤而成的麥餅來說,主就在最後的晚餐中「舉起餅來,祝福,就擘開遞給門徒,說:『你們拿著吃,這是我的身體。』」(馬太26:26)

如果您以為這就是所有的啟示

若讀者以為,以上說的這些,就是「耶穌」聖名中的所謂的啟示。那您就小看了上帝藉這聖名所要向我們顯明的心意了。

「耶」與「穌」字,在我們中文的字典中,說實在並不屬常用字,甲骨文中尚找不到「耶」字。而「穌」字也僅有鐘鼎金文,字義也不明顯,連歷代說文解字權威也語意不詳,他們究竟說些什麼,筆者也就不想引用了。反正,他們說不清楚,我看不清楚,寫給各位看了,還是不清楚。[2]

「耶穌」聖名所隱藏的極大奧秘

這隱藏的妙道,就妙在:

「耶」與「爺」字通,古意原為「父親」,後稱「爺」。宋朝程大昌《演繁露.父之稱呼》「今人不以貴賤,皆呼父為耶。蓋傳襲已久矣。」《古文苑.木蘭詩》「軍書十二卷,卷卷有耶名。」章樵註:耶,今作爺。俗稱父為爺。唐朝杜甫《兵車行》:「爺孃妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。」寫了一堆古人云,其實就是要告訴各位讀者,中國古人所用之爺,不是指父親的父親,而就是父親。或許「耶」(爺)是父親,「耶」「耶」(爺爺)當然就是父親的父親了。

好了,聖經上約翰怎麼說的?:「律法本是藉著摩西傳的,恩典和真理都是由耶穌基督來的。」「從來沒有人看見神,只有在父懷裡的獨生子,將祂表明出來。」(約翰1:17-18)又當腓力對主說:「求主將父顯給我們看,我們就知足了。」主卻對腓力說:「你們與我同在這麼長久,你還不認識我嗎?人看見了我,就是看見了父。你怎麼說:『將父顯給我們看呢?!』」(約翰14:8-9)所以,今天我們只要也是憑著信心,就可以從耶穌看見祂背後乃至於在高天的天父上帝了。

至於聖名中的「穌」字與「蘇」字通。「生,死而更生。」(書.仲虺之誥)「後來其蘇」釋文:「蘇亦作穌。」轉義即為,死而更生曰穌,今經典統用蘇字。查過多種中文字典、辭海,查到的「穌」「蘇」「甦」都做同一解釋:「穌」—死而更生;亦作「蘇」、「甦」。「蘇」---死而復活叫「蘇」,和「甦」字通。「甦」---死而復活。是「穌」的俗字。也作「蘇」。

哇,原來在「耶」字之上有一個看不見的「父」;在「穌」之上有一個看不見的「艸」字。[3]「耶」字是與差遣祂來到世上的天父有關。而「穌」則與「你若口裡認耶穌為主,心裡信神叫祂從死裡復活,就必得救。」(羅馬書10:9)有關。凡信靠祂的人將來也必與祂一樣從死裡復活!

您總算多少更深知道,什麼是「祂使我的靈魂甦醒,引導我走義路」(詩篇23:3)的深一層意義與緣由了吧!

 


[1] 有件事可能多數讀者不知道,當年景教在中國時,耶穌的尊名譯為中文時,竟然取的名是「移鼠」。原因為何?如何解釋?筆者可就不知了,倒是我確知在印度基督徒的口中,耶穌的尊名聽起來,就是「e-su」,所以兩者之間是否有關聯,筆者就不便置喙了。

[2] 好吧,謄過來給各位看看:「甲文,穌字缺。從木,魚聲。林義光式以為『凡樵穌字,相承以蘇為之。』小篆穌,從禾、魚聲,本義作『把取禾若』解乃爬取禾葉之意,故從禾。」可是從禾,我們都懂,從魚聲,我們誰能懂?

[3]有關談艸即「草」字與生命的關聯之處,請見前一篇文章《春倒福也倒》。

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 聯會 的頭像
聯會

中華基督教浸信會聯會

聯會 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(595)